• Deutsch
  • English
  • Español
  • Français
  • Italiano
  • Magyar
  • Polski
  • Português
  • Slovenčina
  • Čeština
  • Русский
  • 简体中文
  • 日本語
  • العربية
  • עברית
Desde 1994…

Más de 15 años de clientes satisfechos
Proveedor de servicios lingüísticos y tecnológicos adaptados para
empresas internacionales y para empresas especializadas en áreas de TI,
software, multimedia, videojuegos, formación y eLearning, procesos industriales y turismo.

Localización de documentos

La localización de documentos es el servicio más solicitado cuando las empresas empiezan a pensar en su expansión internacional. No obstante, sigue siendo una tarea complicada para dichas empresas. El trabajo incluye la localización de manuales de productos o servicios, el contenido de la web, el material de formación, la documentación de marketing y los catálogos de piezas o componentes. Durante el transcurso de un proyecto de localización, WhP puede trabajar en colaboración con los clientes para aconsejarlos sobre todos los aspectos relacionados con el proceso de localización, y asegurarse así de que esté bien integrado en el diseño y la gestión de los documentos.

Una solución completa para el canal de distribución final

En la mayoría de los casos, el cliente solicita una solución completa en la que la documentación, completamente validada, se entregue al canal de distribución final (impresor, formador, sitio web, aplicación de ayuda online, etc.), con todas las imágenes y capturas de pantalla actualizadas en consecuencia.

El contenido habrá sido traducido y localizado para adaptarlo a los formatos o características locales, teniendo en cuenta elementos tales como los números de teléfono, nombres, fechas, monedas, información histórica o geográfica, o el cumplimiento de los reglamentos sobre derechos de autor, identificación, leyes , etc. También suele ser necesario cambiar el tamaño del contenido, debido al aumento de volumen del texto, mientras que el material electrónico a menudo incluye animaciones e hipervínculos que deben localizarse o, simplemente, integrarse de nuevo después del ciclo de traducción.

El ciclo de localización debe ser eficaz y flexible

La localización tiene que ser eficaz en cuanto al tiempo invertido en ella, ya que la documentación suele ser el último paso en una larga cadena de componentes dentro del ciclo de lanzamiento de un producto o servicio. Resulta esencial contar con un proceso de localización lo bastante flexible para integrar fácilmente cambios de última hora dentro de plazos de entrega ajustados.

WhP selecciona las mejores herramientas para entregar un producto de la mejor calidad a sus clientes. Es muy común que, entre dichas herramientas, se encuentren los instrumentos específicos diseñados por el cliente o por WhP. Además, WhP utiliza casi todas las herramientas de localización comerciales de terceros existentes en el mercado.

La documentación seguirá el mismo ciclo vital que sus productos o servicios

Cuando se selecciona un proveedor de servicios de localización, debe tenerse en cuenta que la documentación seguirá el mismo ciclo vital que el producto o servicio al que corresponda. Puede que, en cierto momento, resulte necesario añadir un nuevo conjunto de idiomas o cambiar el contenido traducido para distribuirlo a través de nuevos canales o medios (tecnologías móviles, formación online, etc.).

Por tanto, es esencial asegurarse de que los conocimientos adquiridos sobre los productos o servicios del cliente se conserven a lo largo de todo su ciclo de vida. Por estas razones, el proveedor debe ser capaz de ampliar su equipo en cualquier momento para incluir nuevas habilidades y recursos.

Gracias a la relación privilegiada que mantiene con sus traductores, WhP puede asegurar la capitalización del conocimiento, de modo que los mismos traductores trabajen siempre en las nuevas actualizaciones y canales, y garantizar así la coherencia en actualizaciones, idiomas y medios.

WhP establecerá glosarios y memorias de traducción en los que se almacenarán todos los textos de partida y destino, para volver a utilizarlos con la siguiente actualización, lo que reduce los costes y asegura la coherencia.

El resultado final siempre pasa por la revisión de los especialistas en control de calidad, siguiendo unas estrictas listas de comprobación acreditadas por la ISO, que van mejorando y adaptándose con el tiempo.

Si desea más información al respecto, solicite nuestro libro blanco (white paper) sobre Localization of Complex Technical Documentation (servicios de localización de documentos - sólo disponible en inglés).