• Deutsch
  • English
  • Español
  • Français
  • Italiano
  • Magyar
  • Polski
  • Português
  • Slovenčina
  • Čeština
  • Русский
  • 简体中文
  • 日本語
  • العربية
  • עברית
Desde 1994 ...

Mais de 15 anos satisfazendo os clientes
Prestador de serviços personalizados em Linguagem e Tecnologia
para empresas internacionais especializadas em TI, software, multimídia,
vídeo-game, treinamento e eLearning, indústria e turismo.

Gerenciamento de terminologia

O estabelecimento de um Sistema de gerenciamento de terminologia (SGT/TMS) e base de termos se tornou uma parte cada vez mais predominante de qualquer estratégia global de produto.

Termos inerentes à estratégia corporativa

Os termos usados em mensagens importantes para reforçar a marca são inerentes à estratégia corporativa e podem ser considerados como um ativo corporativo. Por isso é essencial para uma empresa global esclarecer termos possivelmente confusos e garantir sua consistência em todos os países e mídia de comunicação. A terminologia envolve todas as funções na empresa, pois ela representa um bem usado por todos.

A experiência também tem mostrado que um Sistema de gerenciamento de terminologia aperfeiçoa extremamente qualquer processo de localização, reduzindo com eficiência o tempo e os recursos necessários para manter a consistência e a exatidão da tradução em vários idiomas. Esse sistema também facilita a integração da terminologia com os sistemas de criação e memória de tradução.

Como gerenciar a variedade de soluções e sistemas proprietários existentes atualmente

A WhP oferece aos seus clientes orientação sobre como criar e atualizar sua base de terminologia usando os processos e as ferramentas que eles adotaram. A WhP também lançou uma Iniciativa Open Source para obter uma ferramenta padrão, desenvolvida e patrocinada junto a uma comunidade Open Source. Essa iniciativa envolve fornecedores de serviços de idiomas, bem como grandes empresas, para encontrar soluções para os vários sistemas e soluções proprietários existentes atualmente.

TBX é um formato Open Source padrão baseado em XML para dados terminológicos que promove consistência e facilita o fluxo e a troca de informações terminológicas. Ele foi enviado para certificação ISO em 21 de fevereiro de 2007.

O TBX-Basic destina-se a empresas de pequeno e médio porte, a fim de oferecer aos fornecedores de serviços de localização (LSPs) um padrão para o desenvolvimento de seus recursos de terminologia, otimizando assim a interoperabilidade e a reutilização entre diferentes ferramentas de localização.

As principais etapas envolvidas na criação de um TMS


Análise e coleta de dados existentes e identificação de novos termos

Durante a fase inicial, os dados existentes são selecionados de uma variedade de fontes internas, como glossários, listas de exclusão, abreviaturas e terminologia da interface de usuário, bem como informações de Open Source (glossários da MS, listas de terminologia padrão). Depois, um novo conjunto dos principais termos é adicionado. Todos esses termos são traduzidos e validados.

Extração de terminologia: determinar a terminologia envolve a criação de um corpus (um texto ou grupo de textos), a fim de identificar conceitos e suas designações, observando todas as informações pertinentes sobre um conceito (como definição e contextos) e sobre o uso de termos. Os fornecedores profissionais de serviços de localização também realizam a extração de terminologia no fluxo da tradução. Todos os termos específicos do cliente ou do domínio são identificados e inseridos no processo de validação de terminologia.

Criação de uma lista de termos: todos os termos extraídos são armazenados em um arquivo de definição de termos.

Um sistema de gerenciamento de terminologia é ideal para:

  • Criar e gerenciar terminologia específica da área em questão, bem como fornecer essas informações por meio de um banco de dados de terminologia, dicionário, etc., a fim de torná-las mais acessíveis em um ambiente de trabalho complexo e que envolva vários mercados.
  • Servir como uma referência para todos os que precisam de acesso à terminologia: redatores técnicos, tradutores, equipe de suporte, gerenciamento, departamento jurídico, etc.

Embora seja difícil mensurar o retorno do investimento (ROI) do estabelecimento e do gerenciamento de um amplo processo de terminologia, a WhP coletou depoimentos e evidências mostrando que um ROI a curto prazo é possível.

Para obter mais informações, solicite o nosso white paper em Terminology Management Initiative (sererviços de consultoria de terminologia - disponível apenas em inglês).