• Deutsch
  • English
  • Español
  • Français
  • Italiano
  • Magyar
  • Polski
  • Português
  • Slovenčina
  • Čeština
  • Русский
  • 简体中文
  • 日本語
  • العربية
  • עברית
С 1994 года…

Более 15 лет удовлетворяем потребности клиентов
Индивидуальный подход к каждому заказчику: лингвистические
и технические услуги международным и местным компаниям, работающим
в сфере промышленности, туризма, ИТ, разработки программного обеспечения,
мультимедийных материалов, видеоигр, обучающих курсов и дистанционного обучения.

Управление терминологией

В последнее время при составлении планов по развитию продукта отводится все больше места созданию баз терминов и применению систем управления терминологией.

Термины как часть корпоративной стратегии

Термины и выражения, составляющие основу различных информационных сообщений, призваны обеспечить жизнеспособность бренда, являются неотъемлемой частью корпоративной стратегии и могут считаться активами компании. Именно по этой причине международным компаниям следует уточнять термины, которые могут привести к недоразумениям, а также обеспечить согласованность используемых выражений в разных языковых контекстах и информационных средствах. Вопросы терминологии должны затрагивать всю структуру компании, поскольку согласованность терминов лежит в основе понимания смысла.

Опыт показывает, что системы управления терминологией существенно облегчают процесс локализации, значительно уменьшая время и расход ресурсов, необходимых для поддержания согласованности и точности переводов на разные языки. Кроме того, облегчается процесс интеграции с накопителями переводов и системами создания обучающих материалов.

Как совладать с разнообразием проприетарных систем и решений, существующих на сегодняшний день

Компания WhP рекомендует клиентам создавать и поддерживать базы терминов с помощью тех средств и инструментов, которые уже освоены на данный момент. Компания WhP также принимает участие в создании стандартного инструментария с открытым кодом, разрабатываемого и поддерживаемого сообществом Open Source. Это означает, что для поставщиков языковых услуг, а также для крупных компаний существует возможность использовать стандартное решение как альтернативу разнообразным проприетарным системам.

TBX это открытый стандарт, основанный на XML и предназначенный для хранения терминологических данных и обмена ими. Его применение способствует повышению согласованности терминов и облегчает работу с терминологической информацией. 21 февраля 2007 г. данный стандарт был представлен на рассмотрение в международную организацию по стандартизации ISO.

Стандарт TBX-Basic предназначен для поставщиков услуг локализации небольших и средних размеров. Этот стандарт позволяет создавать свои терминологические ресурсы, что улучшает взаимодействие между различными инструментами локализации и обеспечивает повторное использование накопленных данных.

Основные этапы создания системы управления терминологией

Анализ и сбор имеющихся данных, распознавание новых терминов

Во время начальной стадии происходит сбор имеющихся данных из различных источников. Используются как внутренние источники, например глоссарии, списки исключений, сокращения, выражения, используемые в пользовательском интерфейсе, так и внешние источники, такие как глоссарии компании Microsoft и списки стандартных терминов. Также целесообразно заранее добавить многие ключевые термины. Все собранные выражения и термины будут затем переведены и проверены на правильность.

Извлечение терминов: определение терминологии происходит путем изучения корпуса (текста или набора текстов) для выявления понятий и их значений, а также для параллельного сбора информации об этих понятиях (их определения и контекст) и о применении терминов. Профессиональные поставщики услуг локализации также могут производить извлечение терминов непосредственно при переводе. Все термины, характерные для предметной области или относящиеся к данному заказчику, выявляются и проходят утверждение.

Создание списка терминов: все отобранные термины хранятся в файле определений.

Системы обработки терминов безупречно подходят для решения следующих задач:

  • сбор и обработка терминов в конкретной предметной области, а также предоставление доступа к этой информации с помощью терминологической базы, словаря или прочих средств в условиях развитой рабочей инфраструктуры, рассчитанной на различные рынки.
  • предоставление информации всем, кому необходима справка по данной теме: техническим писателям, переводчикам, сотрудникам службы поддержки, администрации, юридическим отделам и т. д.

Несмотря на то что в общем случае сложно достичь окупаемости инвестиций по внедрению и сопровождению обработки терминов, у компании WhP достаточно свидетельств того, что окупаемость инвестиций в короткие сроки вполне возможна.

Дополнительную информацию см. в официальных документах по следующим вопросам Terminology Management Initiative (Консультации по вопросам терминологии - только на английском языке).