• Deutsch
  • English
  • Español
  • Français
  • Italiano
  • Magyar
  • Polski
  • Português
  • Slovenčina
  • Čeština
  • Русский
  • 简体中文
  • 日本語
  • العربية
  • עברית
自1994年以来

超过 15 年的客户满意度
我们是一家专业的语言和技术服务提供商,专为国际客户以及 IT、
软件、多媒体、视频游戏、培训和电子学习课程、工业和旅游业等领
域的专业公司提供量身定制的解决方案。

在线和网络应用

在线应用程序本地化服务的目标已经逐渐趋向动态网站,如电子市场、在线预定系统、企业门户、企业内部网等。实际上,这种服务的领域更为广泛,可能涵盖由众多并发用户访问的任何集中式在线应用程序。

虽然这类服务多数将基于网络,但它仍然包括其他体系结构,如客户机/服务器平台。

挑战是多语言内容的统一迅速转换

该服务类型所固有的挑战是转换的速度,它涉及创造收益的平台。WhP 能够持续迅速转换多语言小型文本,同时始终提供高质量的内容,例如配合一个仅持续数天、不久即被其他活动取代的促销活动。

本地化应成为应用程序最初开发的组成部分

WhP 虽拥有在本地化周期内向其客户提出建议的经验和能力,但是越早考虑本地化需求,效果就越好。WhP 通常在开发阶段就以顾问身份与其客户进行交流,从而实现在最短的时间内,以最低成本提供最佳的本地化质量。

所有主要的网络框架和开发平台— Unicode、HTML、XML 和各类库等均适合本地化工作。然而,最好在编写应用程序的第一天起就使其具有本地化功能。由于不同的语言所使用的句法结构不同,因此必须清楚地确认要翻译的元素或将其导出到外部库中,以便将来整合在不同的文本信息中。早期接触应用程序的测试版使 WhP 能够提供最高品质的翻译。

有效的动态信息本地化过程也离不开在线应用程序操作员对内容进行有效地管理。待翻译数据将自动或半自动地从客户的内容管理系统 (CMS) 导出至 WhP 的内部工作流和管理系统,而已翻译数据将以同样的方式导回 CMS。

当前实施的通信系统有两种:通过安全 FTP 的拉模式和 web 服务。

当服务发展为合作伙伴关系时

在整个本地化过程中,WhP 将定期与客户保持联系,同时安排一位项目经理作为主要联系人。该项目经理将提交每周进度报告,并可在必要时约请 WhP 主题专家。

WhP 项目经理还需定期(如每季度)对绩效和流程进行评估,以确认有无可能在成本、速度和质量等方面作出改进,以使客户受益。

如需更多信息,请索取以下白皮书 Localization of Online Dynamic Content (在线应用程序本地化服务 - 仅提供英文版本)。