Blog

#14 How CMS and TMS architecture impacts localization

By , 18 September 2019

End of June, we published the sixth article in our series: Six reasons for preferring raw DITA to XLIFF for localization. We concluded that the raw DITA format was better than XLIFF to transfer content between the CCMS (Component […]

Read More

Blog, DITA, DITA Loc Wire | 0 Comments |

#13 Six reasons for implementing Simplified Technical English

By , 10 September 2019

The Holy Grail of content developers is to deliver the right content, at the right time, to the right audience, in the right format. To accomplish this goal, we have structured authoring and information architectures giving rise to omni-channel publishing, which […]

Read More

Blog, DITA, DITA Loc Wire | 0 Comments |

#12 Tips for the localization of measurement units in DITA

By , 29 August 2019

In September 1999, Mars Climate Orbiter, a  NASA uncrewed spacecraft, crashed after ten months of travel, coming up too close to the planet and hitting the uppermost atmosphere. The primary cause of failure was a discrepancy in the units between two pieces […]

Read More

Blog, DITA, DITA Loc Wire | 0 Comments |

#11 Twelve tips on sentence length and structure for localization

By , 20 August 2019

Shorter sentences are easier to understand for the reader and the translator. When writing for non-native speakers and translation, you can aid comprehension by limiting your sentence length to 25 or fewer words. Longer, more complex sentences create a cognitive load […]

Read More

Blog, DITA, DITA Loc Wire | Comments Off |

#10 UI Single Sourcing for an Agile Process

By , 8 August 2019

Whatever the product or service you market, your content is likely to refer to a software application. The software appears in the online help in the form of screenshots and UI (User Interface) terms and content managers struggle to manage them efficiently. The […]

Read More

Blog, DITA, DITA Loc Wire | Comments Off |

#9 Five reasons to opt for loose CMS & TMS integration

By , 25 July 2019

In our sixth episode of the DITA Loc Wire series, we recommended transferring the content provided by the CMS using raw DITA files instead of XLIFF. Another approach, […]

Read More

Blog, DITA, DITA Loc Wire | Comments Off |

#8 Tip for writing software content: externalize the UI terms

By , 9 July 2019

   Technical writers typically write UI (User Interface) terms inline, because writing flows out word after word, sentence after sentence. We present here a different approach, externalization, that can make writing more agile, consistent across multiple platforms, […]

Read More

Blog, DITA, DITA Loc Wire, Software Localization | Comments Off |

#7 Enhance your DITA practices with peer review

By , 3 July 2019

To write content that is consistent as well as easy to reuse and maintain, technical writers should abide by the DITA authoring rules. Some of them belong to the information model, others to the style guide.

  • Terminology
  • Style
  • Conditionalizing
  • Naming conventions
  • Metadata
  • Links
  • Specialization or output classes
  • Glossary
  • Content re-use

We would appreciate […]

Read More

DITA, DITA Loc Wire, Uncategorized | Comments Off |

# 6 Six reasons for prefering raw DITA to XLIFF for localization

By , 25 June 2019

  DITA localization can be deployed in several ways, depending on the resources: with a CCMS or a content repository, with a translation management system managed in-house or by the Language Service Provider (LSP), with an internal or an external team of translators, and […]

Read More

Blog, DITA, DITA Loc Wire | 3 Comments |

#5 Tips for keyword consistency in translated DITA content

By , 18 June 2019

DITA is a framework for content re-use across multiple information channels.  This framework relies on separating content and format, as well as semantic tagging.

Among the options a technical writer can use, many of them require consistency to ensure an optimal user experience:

Blog, DITA, DITA Loc Wire | Comments Off |